<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Concours</title>
	<atom:link href="https://janinebd.fr/concours/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://janinebd.fr/concours/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=concours</link>
	<description>Des BD de philo, mais pas que</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jun 2023 14:51:09 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=363</generator>
	<item>
		<title>Par : janine</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-2405</link>
		<dc:creator><![CDATA[janine]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 May 2016 08:07:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-2405</guid>
		<description><![CDATA[Le mieux est l&#039;ennemi du bien, en un mot ! :) merci pour votre commentaire.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le mieux est l&rsquo;ennemi du bien, en un mot ! <img src="https://janinebd.fr/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" />  merci pour votre commentaire.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Aragonetcastille</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-2404</link>
		<dc:creator><![CDATA[Aragonetcastille]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 May 2016 19:58:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-2404</guid>
		<description><![CDATA[Bonsoir. Je passe ici par hasard bien après le concours et écris juste par plaisir de vous faire partager mon mot préféré.
Un verbe : verschlimmbessern (« fèr&#039;chlimmbèsseurn »)
ver : préposition à sens multiples, mais entre autres &#039;faire devenir&#039;. Un peu comme le a- français dans aggraver, agrandir, amoindrir, annuler etc.
schlimm : pire.
besser : meilleur, mieux.
n final : terminaison d&#039;infinitif verbal.
Avez-vous deviné le sens ? Rendre pire à force de vouloir faire encore mieux. Tout gâcher par perfectionnisme, par l&#039;amélioration de trop. Il FAUT un mot pour cela, non ?
Merci pour votre blog, en particulier la philo.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonsoir. Je passe ici par hasard bien après le concours et écris juste par plaisir de vous faire partager mon mot préféré.<br />
Un verbe : verschlimmbessern (« fèr&rsquo;chlimmbèsseurn »)<br />
ver : préposition à sens multiples, mais entre autres &lsquo;faire devenir&rsquo;. Un peu comme le a- français dans aggraver, agrandir, amoindrir, annuler etc.<br />
schlimm : pire.<br />
besser : meilleur, mieux.<br />
n final : terminaison d&rsquo;infinitif verbal.<br />
Avez-vous deviné le sens ? Rendre pire à force de vouloir faire encore mieux. Tout gâcher par perfectionnisme, par l&rsquo;amélioration de trop. Il FAUT un mot pour cela, non ?<br />
Merci pour votre blog, en particulier la philo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Poil-au-menton</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-906</link>
		<dc:creator><![CDATA[Poil-au-menton]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Oct 2013 09:16:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-906</guid>
		<description><![CDATA[Kruit-Straße
(qqch comme &quot;kreuïteu-chtraze&quot; à priori)

Ce qui ne veut probablement rien dire. 
Surtout que je ne parle pas allemand non plus.
Mais sous prétexte que c&#039;est la 1ère chose qui m&#039;est passée par la tête, alors tout le monde doit en profiter.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kruit-Straße<br />
(qqch comme &laquo;&nbsp;kreuïteu-chtraze&nbsp;&raquo; à priori)</p>
<p>Ce qui ne veut probablement rien dire.<br />
Surtout que je ne parle pas allemand non plus.<br />
Mais sous prétexte que c&rsquo;est la 1ère chose qui m&rsquo;est passée par la tête, alors tout le monde doit en profiter.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Orteil</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-905</link>
		<dc:creator><![CDATA[Orteil]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Oct 2013 12:27:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-905</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Genau&quot; pour sa sonorité atypique qui me fait irrésistiblement suspecter un emprunt à une autre langue. Et puis l&#039;entendre dans la bouche de mon interlocuteur, ça signifie aussi que je viens de ne pas dire trop de bêtises!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&laquo;&nbsp;Genau&nbsp;&raquo; pour sa sonorité atypique qui me fait irrésistiblement suspecter un emprunt à une autre langue. Et puis l&rsquo;entendre dans la bouche de mon interlocuteur, ça signifie aussi que je viens de ne pas dire trop de bêtises!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : cerise</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-904</link>
		<dc:creator><![CDATA[cerise]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Oct 2013 19:18:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-904</guid>
		<description><![CDATA[j&#039;aime bien tchüss, parce que c&#039;est joli de se dire au revoir avec ce mot.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>j&rsquo;aime bien tchüss, parce que c&rsquo;est joli de se dire au revoir avec ce mot.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Misanthrope7</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-902</link>
		<dc:creator><![CDATA[Misanthrope7]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Oct 2013 12:37:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-902</guid>
		<description><![CDATA[Ah bin mon mot est plus une expression qui a donné lieu à un mot en français : &quot;Was ist das ?&quot; --&gt; Vasistas :p
J&#039;y panne rien en allemand mais ça m&#039;amuse de laisser un comm après être passé sur le site de PD des bouteillades :p

Je découvre le site et j&#039;vais me le garder en favoris :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah bin mon mot est plus une expression qui a donné lieu à un mot en français : &laquo;&nbsp;Was ist das ?&nbsp;&raquo; &#8211;&gt; Vasistas :p<br />
J&rsquo;y panne rien en allemand mais ça m&rsquo;amuse de laisser un comm après être passé sur le site de PD des bouteillades :p</p>
<p>Je découvre le site et j&rsquo;vais me le garder en favoris <img src="https://janinebd.fr/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Julien</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-901</link>
		<dc:creator><![CDATA[Julien]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Oct 2013 12:14:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-901</guid>
		<description><![CDATA[Mon mot préféré en Allemand, c&#039;est &quot;Stubenälteste&quot;, qui est le &quot;chef de chambrée&quot;. Eh bien, figurez-vous que j&#039;ai galérer comme un malade pour l&#039;apprendre en 5eme, que dix ans plus tard, c&#039;est l&#039;un des seuls mots qui m&#039;était resté en mémoire et quand j&#039;ai vécu un an en Allemagne en Erasmus, je ne l&#039;ai pas utilisé un seul fois (par contre, je ne me rappelais pas comment on disait un verre, une assiette et un couteau) !

Toi concepteur de programme du programme de Français où Moritz aimait les Kuchen, sais-tu le mal que tu as fait...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mon mot préféré en Allemand, c&rsquo;est &laquo;&nbsp;Stubenälteste&nbsp;&raquo;, qui est le &laquo;&nbsp;chef de chambrée&nbsp;&raquo;. Eh bien, figurez-vous que j&rsquo;ai galérer comme un malade pour l&rsquo;apprendre en 5eme, que dix ans plus tard, c&rsquo;est l&rsquo;un des seuls mots qui m&rsquo;était resté en mémoire et quand j&rsquo;ai vécu un an en Allemagne en Erasmus, je ne l&rsquo;ai pas utilisé un seul fois (par contre, je ne me rappelais pas comment on disait un verre, une assiette et un couteau) !</p>
<p>Toi concepteur de programme du programme de Français où Moritz aimait les Kuchen, sais-tu le mal que tu as fait&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Lise</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-900</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lise]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Oct 2013 11:19:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-900</guid>
		<description><![CDATA[Ah quelqu&#039;un a déja choisi Schmetterling!! Enfin c&#039;est aussi mon préféré, parce que c&#039;est beau à prononcer (mais ça c&#039;est valable pour plein de mots allemands!), et parce que une amie que j&#039;avais en allemagne s&#039;appelait Frauke Schmetterling, ce qui veut dire petite femme papillon :) :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah quelqu&rsquo;un a déja choisi Schmetterling!! Enfin c&rsquo;est aussi mon préféré, parce que c&rsquo;est beau à prononcer (mais ça c&rsquo;est valable pour plein de mots allemands!), et parce que une amie que j&rsquo;avais en allemagne s&rsquo;appelait Frauke Schmetterling, ce qui veut dire petite femme papillon <img src="https://janinebd.fr/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" />  <img src="https://janinebd.fr/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Claire</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-896</link>
		<dc:creator><![CDATA[Claire]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Oct 2013 11:19:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-896</guid>
		<description><![CDATA[Bonjour, 

Alors moi, mon mot préféré en allemand c&#039;est: Schmetterling, ça veut dire papillon...
C&#039;est parce que c&#039;est le premier mot d&#039;allemand que j&#039;ai appris, grâce à une blague (un peu débile ;) ) sur les Allemands que mon papa me racontait quand j&#039;étais petite...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, </p>
<p>Alors moi, mon mot préféré en allemand c&rsquo;est: Schmetterling, ça veut dire papillon&#8230;<br />
C&rsquo;est parce que c&rsquo;est le premier mot d&rsquo;allemand que j&rsquo;ai appris, grâce à une blague (un peu débile <img src="https://janinebd.fr/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";)" class="wp-smiley" />  ) sur les Allemands que mon papa me racontait quand j&rsquo;étais petite&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Marah</title>
		<link>https://janinebd.fr/concours/#comment-894</link>
		<dc:creator><![CDATA[Marah]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Oct 2013 18:04:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janinebd.fr/?p=704#comment-894</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Liebling&quot; , ça veut dire &quot;chéri&quot; mais quand on était enfant nos parents s&#039;appelaient par ce petit nom et nous on avait juste intégré le &quot;bling&quot; de la fin, qu&#039;on trouvait vachement chouette, on s&#039;interpellait donc à longueur de journée d&#039;un mélodieux &quot;Madame Bling&quot;...
Mais je ne parle plus trop allemand (la faute à des années à ne plus le pratiquer), donc bref...j&#039;ai juste participé pour la beauté du geste]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&laquo;&nbsp;Liebling&nbsp;&raquo; , ça veut dire &laquo;&nbsp;chéri&nbsp;&raquo; mais quand on était enfant nos parents s&rsquo;appelaient par ce petit nom et nous on avait juste intégré le &laquo;&nbsp;bling&nbsp;&raquo; de la fin, qu&rsquo;on trouvait vachement chouette, on s&rsquo;interpellait donc à longueur de journée d&rsquo;un mélodieux &laquo;&nbsp;Madame Bling&nbsp;&raquo;&#8230;<br />
Mais je ne parle plus trop allemand (la faute à des années à ne plus le pratiquer), donc bref&#8230;j&rsquo;ai juste participé pour la beauté du geste</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
